Just another Reality-based bubble in the foam of the multiverse.

Tuesday, September 22, 2009

Now if they only understood what they were hearing...

The CIA is deploying teams of spies, analysts and paramilitary operatives to Afghanistan, part of a broad intelligence "surge" that will make the agency's station there among the largest in CIA history, U.S. officials say...


The only problem is no one speaks the language- or the dozen different languages spoken in Afghanistan. And no red blooded McChrystal special op wants anyone who can around, either:

...United States Army doctrine describes interpreters as “vital,” which is fairly obvious given the bevy of languages spoken in Afghanistan: Dari, Pashto, Tajik, Uzbek and others. Yet the way the military uses translators is too often haphazard and sometimes dangerously negligent. Many units consider interpreters to be necessary evils, and even those who are Americans of Afghan descent are often scorned or mistreated for being too obviously “different.”

Mission Essential Personnel, the primary contractor providing interpreters in Afghanistan, has basic guidelines: interpreters need to be given a place to sleep, for example, and fed. But beyond that, how they are treated is often left up to the individual unit. Many times, they are treated the way they should be: as vital members of a team. Sometimes, however, they are shockingly disrespected.

Earlier this year, I traveled through central Afghanistan as a civilian member of an American Provincial Reconstruction Team. We had a translator — we called her Brooklyn — who had been born and raised in California. During the initial briefing before our convoy set out, however, the team’s commander, an Air Force colonel, demanded that Brooklyn leave the briefing area, referring to her as “that local woman.”

The briefing slides were marked “SECRET,” which caused the colonel understandable alarm. Brooklyn, however, had a security clearance allowing her to be present. Perhaps the real problem was that she wore a headscarf, as one would expect a pious Muslim woman to do...


The real problem is that a good number of the United States officers are now Christian Amerikan Taliban themselves.

... Brooklyn told me that the occasional grumpy officer wasn’t her only problem. She also complained about Mission Essential Personnel’s sloppy management, saying that the company tended to hire elderly interpreters, unsuited for rough travel in a war zone, just because they passed a language test. She said the contractor was unresponsive to complaints of sexual harassment and mistreatment.

There is also a growing number of stories of local interpreters who have been denied medical treatment. According to CorpWatch, a group that monitors military contractors, an interpreter named Basir Ahmed was fired for “failing to show up for work” last year when he was recuperating from shrapnel wounds to his leg received from a homemade bomb that exploded while he was on patrol with American forces near the Pakistani border.

In winning hearts and minds, how we treat Afghans as individuals matters more than how many Taliban we kill or how many roads we build. If we cannot treat our military interpreters with basic respect, why should Afghan civilians trust us to help them remake their nation?


Answer: they shouldn't because really that's not the real reason we're there.

They know it. Many Americans there know it too. The only people who don't realize it are the rubes here at home. We are there for petrochemicals and opium. That's all.

No comments: